Αναζήτηση αυτού του ιστολογίου

translate

Σάββατο, 26 Μαΐου 2012

21 + 1 Νομπελίστες για την Ελλάδα.

 

1) "Η ντροπή της Ευρώπης" ποίημα του γερμανού νομπελίστα Günter Grass. 

 


«Ευρώπη, καταδίκασες στη φτώχεια τη χώρα που σε γέννησε".

"Bάζεις (η Ευρώπη) την χώρα στην οποία οφείλεις το πνεύμα σου (την Ελλάδα) στο ικρίωμα και την καταδικάζεις σε φτώχεια". 

«Από τη χώρα που σου έδωσε το λίνκο, και βρίσκεται κοντά στο χάος, μένεις μακριά».

"Καταδικασμένη στη φτώχεια η χώρα, της οποίας ο πλούτος διατηρείται για να κοσμούν μουσεία: διατηρείται από εσάς που τον λεηλατήσατε".

Παραπάνω μερικά σημεία από το ποίημα σε ελεύθερη μετάφραση. Όλο το ποίημα στα γερμανικά παρακάτω :  

 

 

Europas Schande

Ein Gedicht von Günter Grass
 
Dem Chaos nah, weil dem Markt nicht gerecht,
bist fern Du dem Land, das die Wiege Dir lieh.

Was mit der Seele gesucht, gefunden Dir galt,
wird abgetan nun, unter Schrottwert taxiert.

Als Schuldner nackt an den Pranger gestellt, leidet ein Land,
dem Dank zu schulden Dir Redensart war.

Zur Armut verurteiltes Land, dessen Reichtum
gepflegt Museen schmückt: von Dir gehütete Beute.

Die mit der Waffen Gewalt das inselgesegnete Land
heimgesucht, trugen zur Uniform Hölderlin im Tornister.

Kaum noch geduldetes Land, dessen Obristen von Dir
einst als Bündnispartner geduldet wurden.

Rechtloses Land, dem der Rechthaber Macht
den Gürtel enger und enger schnallt.

Dir trotzend trägt Antigone Schwarz und landesweit
kleidet Trauer das Volk, dessen Gast Du gewesen.

Außer Landes jedoch hat dem Krösus verwandtes Gefolge
alles, was gülden glänzt gehortet in Deinen Tresoren.

Sauf endlich, sauf! schreien der Kommissare Claqueure,
doch zornig gibt Sokrates Dir den Becher randvoll zurück.

Verfluchen im Chor, was eigen Dir ist, werden die Götter,
deren Olymp zu enteignen Dein Wille verlangt.

Geistlos verkümmern wirst Du ohne das Land,
dessen Geist Dich, Europa, erdachte.

πηγή:  http://www.sueddeutsche.de/kultur/gedicht-von-guenter-grass-zur-griechenland-krise-europas-schande-1.1366941 [accessed 26/5/2012]



 

2) "Support for Greece" επιστολή του γερμανού νομπελίστα ιατρικής Harald zur Hausen.   

Support for Greece «Υποστήριξη για την Ελλάδα»  είναι ο τίτλος επιστολής η οποία δημοσιεύτηκε χθες στο τεύχος της έγκριτης επιστημονικής επιθεώρησης Science.

 Η επιστολή, φέρει την υπογραφή του Harald zur Hausen του γερμανού γιατρού και διευθυντού του Γερμανικού Κέντρου Ερευνας για τον Καρκίνο ο οποίος το 2008 τιμήθηκε με το Βραβείο Νομπέλ Ιατρικής για τις εργασίες του που είχαν σαν αποτέλεσμα την ανάπτυξη του εμβολίου για τον καρκίνο του τραχήλου της μήτρας.
 

Την επιστολή, η οποία έχει επίσης σταλεί στον Πρόεδρο του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου κ. Martin Schulz, στον Πρόεδρο του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου κ. Herman van Rompuy και στον Πρόεδρο της Ευρωπαϊκής Επιτροπής κ. Jose Manuel Barroso, συνυπογράφεται από άλλους είκοσι τιμηθέντες με το βραβείο Νομπέλ, καθώς επίσης και από τον Iain Mattaj διευθυντή του Ευρωπαϊκού Εργαστηρίου Μοριακής Βιολογίας (EMBL). (Τα ονόματα παρατίθενται στο τέλος του άρθρου).

 

Οι νομπελίστες επιστήμονες περιγράφουν λακωνικά την οικονομική κατάσταση της Ελλάδας και υποδεικνύουν την ύπαρξη συγκεκριμένων ευρωπαϊκών κεφαλαίων (τα ονομαζόμενα «διαρθρωτικά κεφάλαια»), τα οποία θα μπορούσαν να χρησιμοποιηθούν για να υλοποιηθεί η υποστήριξη προς την χώρα μας. Πρόκειται για κεφάλαια τα οποία δεν εισέρρευσαν στη χώρα τα τελευταία δύο χρόνια με αποτέλεσμα να έχουν πληγεί οι τομείς «της εκπαίδευσης, της έρευνας και της τεχνολογίας» επισημαίνεται στην επιστολή. Καθώς οι παραπάνω τομείς είναι καίριοι για την έξοδο της χώρας από την κρίση, οι επιστήμονες καλούν τους ευρωπαίους ηγέτες να εγγυηθούν «την επιβίωση και τη μελλοντική ανάπτυξη των πλέον ανταγωνιστικών και τεχνολογικών ινστιτούτων της Ελλάδας, ξαναθέτοντας σε ισχύ τα μέτρα του παρελθόντος».
Oι 21 προσωπικότητες προτείνουν  τα παρακάτω μέτρα που πρέπει να ληφθούν:
- Για να αντιμετωπιστούν οι βραχυπρόθεσμες οφειλές, να απελευθερωθεί ένα σημαντικό μέρος των πόρων που προέρχονται από τα διαρθρωτικά ταμεία και που προορίζονται για την Ελλάδα, ώστε να διατεθεί σε καινοτόμα ελληνικά προγράμματα επιστήμης και τεχνολογίας. - Για να αντιμετωπιστούν οι μακροπρόθεσμες οφειλές, να χρησιμοποιηθούν επίσης τα κεφάλαια αυτά για να τεθεί σε εφαρμογή ένα ευρύ πρόγραμμα προώθησης της στενής συνεργασίας μεγάλων ευρωπαϊκών κέντρων έρευνας και τεχνολογίας με ελληνικές ομάδες αριστείας. - Να εξασφαλιστεί η συνέχιση της υποστήριξης της ελληνικής συμμετοχής σε μεγάλους ευρωπαϊκούς οργανισμούς όπως είναι το Ευρωπαϊκό Εργαστήριο Μοριακής Βιολογίας. - Να ξεκινήσει ένα πρόγραμμα για τη δημιουργία νέων κοινών ευρωπαϊκών-ελληνικών ιδρυμάτων αριστείας, με έμφαση σε επιστημονικά πεδία στα οποία η Ελλάδα έχει ήδη μια ισχυρή παρουσία στο ευρωπαϊκό τοπίο και τα οποία κρίνονται ζωτικής σημασίας για την περαιτέρω τεχνολογική ανάπτυξη της χώρας. Η επιστολή κλείνει, κάνοντας μνεία στο ισχυρό ανθρώπινο επιστημονικό δυναμικό της χώρας, αλλά και εκφράζοντας την πεποίθηση ότι με τη λήψη κατάλληλων μέτρων, η χώρα θα μπορέσει να αποκτήσει, μέσω της ανάπτυξης της επιστήμης και της τεχνολογίας, μια ανταγωνιστική οικονομία.  

Η επιστολή στα Αγγλικά παρακάτω με τα ονόματα όλων που την υπέγραψαν :

 

"THE GREEK SOCIETY AND ITS INSTITUTIONS ARE GOING THROUGH VERY DIFFICULT TIMES, emanating from several years of severe economic crisis. The gross national product of Greece decreased by almost 7% last year alone, and the unemployment rate exceeded 20%....  

Meanwhile, fiscal cutbacks threaten the survival of Greece’s best centers of creative potential. A recent commentary in Physics Today (1) points out that funds are potentially available and can be used to remedy some of the above problems. Such funds, named structural funds, derive from “value-added” (sales) taxes throughout the European Union (EU) and are to be used to support the development of the poorer member-areas of the Union. Greece is entitled, annually, to a fraction of these European structural funds. For several years, Greece has used a sizable fraction of these funds to cover its research and technology budget. The disbursement of these funds requires actions from both sides, the EU and Greece. In the past 2 years, for various reasons, these actions did not come to fruition, resulting in the current crisis of Greek initiatives in education, research, and technology. This is halting the prospects of weathering the current crisis. Now is the time for European leaders to secure the survival and future development of Greece’s most competitive scientifi c and technological institutions by reinitiating these measures. To succeed, the following items need to be implemented. (i) For short-term benefi ts, release a substantial part of the EU structural funds that are available to Greece, to be used by innovative Greek programs in science and technology. (ii) For long-term benefi ts, also use these funds to initiate a broad program promoting the close cooperation of major European research and technology centers with Greek clusters of excellence. (iii) Ensure the continued support of Greek participation in major European institutions, such as the European Molecular Biology Laboratory. (iv) Initiate a program to establish new joint EU-Greek institutions of excellence, focusing on scientifi c areas where Greece already has a strong presence in the European landscape and which could be crucial to Greece’s further technological development.
Greece is in the midst of a prolonged and deep economic recession that has already changed dramatically the lives of its citizens and threatens the very existence of its structures necessary for future recovery. To regain its forward momentum, keep alive its competitive institutions, and implement its huge reform agenda, Greece needs our help. We are confi dent that Greece, which has contributed enormously to European culture, can do what is called for to create a brighter future. To succeed in this diffi cult task, special emphasis should be given among other things to science and technology, areas in which Greece possesses particularly strong institutions and human potential. By utilizing existing structural funds, and by promoting close cooperation between major European science and technology centers and existing Greek clusters of excellence, Greece can be enabled to sustain its scientifi c structures, build up its own technological future, and secure a competitive economy in the long run".

 
HARALD ZUR HAUSEN
Deutsches Krebsforschungszentrum, Im Neuenheimer Feld
280, 69120, Heidelberg, Germany. E-mail: zurhausen@
dkfz-heidelberg.de

References and Notes
1. T. Feder, “Science endures as conditions in Greece
worsen,” Physics Today, April 2012, p. 24 (www.physicstoday.
org/resource/1/phtoad/v65/i4/p24_s1?view=print).
2. The signatories of the “Support Greece” petition are : Peter
C. Agre, Nobel Prize in Chemistry 2003; Elizabeth H. Blackburn,
Nobel Prize in Physiology or Medicine 2009; Günter
Blobel, Nobel Prize in Physiology or Medicine 1999;
Edmond H. Fischer, Nobel Prize in Physiology or Medicine
1992; Carol W. Greider, Nobel Prize in Physiology or Medicine
2009; Jules A. Hoffmann, Nobel Prize in Physiology or
Medicine 2011; H. Robert Horvitz, Nobel Prize in Physiology
or Medicine 2002; Sir Richard Timothy (Tim) Hunt,
Nobel Prize in Physiology or Medicine 2001; Eric R. Kandel,
Nobel Prize in Physiology or Medicine 2000; Wolfgang
Ketterle, Nobel Prize in Physics 2001; Roger D. Kornberg,
Nobel Prize in Chemistry 2006; Yuan T. Lee, Nobel Prize in
Chemistry 1986; Robert, Lord May of Oxford, Royal Swedish
Academy’s Crafoord Prize 1996; John C. Mather, Nobel
Prize in Physics 2006; Prof. Iain Mattaj, Director General,
European Molecular Biology Laboratory; Sir Paul M. Nurse,
Nobel Prize in Physiology or Medicine 2001; Sir Venkatraman
Ramakrishnan, Nobel Prize in Chemistry 2009; Sir
Richard J. Roberts, Nobel Prize in Physiology or Medicine

πηγές :

http://www.sciencemag.org/content/336/6084/978.full.pdf

http://lecture.jimdo.com/2012/05/25/support-for-greece-sciencemag-org/ 

http://omilosxini.blogspot.com/2012/05/21-n.html [accessed 26/5/2012]

1 σχόλιο:

  1. Yπουργός Παιδείας, Φρόσω Κιάου.1 Ιουνίου 2012 - 4:26 π.μ.

    «Με την ευαισθησία του ποιητή εκδηλώσατε, για μια ακόμη φορά, την αγάπη σας προς το πνεύμα και την ιστορία της Ελλάδας, θεμέλιο λίθο της Ευρώπης και του ευρωπαϊκού πολιτισμού. Να είστε βέβαιος ότι το ποίημά σας, έδωσε δύναμη στο λαό μας στις δύσκολες μέρες που περνά σήμερα». Yπουργός Παιδείας, Φρόσω Κιάου.

    ΑπάντησηΔιαγραφή